Color code: present, preterite, imperfect, subjunctive
Total el pasaje para allá era muy caro, venimos
mis hermanos mayores. Hicimos un préstamo de
dinero. En aquel tiempo los coyotes, como les llaman polleros, cobraban veintitrés mil colones. Equivale como a dos mil...como a tres mil dólares,
total los prestamos, se... Iba a comenzar mi segundo año de bachillerato
¿no? Decidí irme está bien.. Salí de aquí del Salvador por la frontera Las
Chinamas con un pollero de aquí. Llegamos
a [¿no es
difícil cruzar de aquí para Guatemala?] Sí, noo. Más que todo es
bien, aún así por ser menor de edad piden bastantes papeles porque como los coyotes
aquí cruzan
a bastantes personas, de cincuenta, cien personas ¿qué sé yo, depende cuántas personas vayan en el viaje. Cruzan para la frontera de
Guatemala, El Salvador [y van en bus] Sí, correcto. De aquí se sale
en bus como excursión, como turista hacia Guatemala. Piden el pasaporte. Piden
papeles y todo para Guatemala. Se pasa la frontera, cruzamos por
la frontera Las Chinamas, Ahuachapán. Ahí nos detuvieron
y notaron de que yo era
menor de edad y me pidieron papeles.
Eso ahí le dicen los de migración que llame el responsable, quien va a cargo de mí
porque tenía diecisiete años. Era menor de edad. Llamaron al
coyote, eso lo sobornaron el coyote es obvio, sobornó al señor. Le dio dinero a cambio de que
me dejaran
pasar está bien. Pasamos Guatemala siempre en
bus, por rato en bus por rato en camión.
Luego ya llegamos a las fronteras de
Guatemala con México. Ahí también lo
mismo. Logramos pasar sin problemas. Llegamos a México.
Note that after the
interruption by the listener, the speaker switches to present tense to explain
how the system works, then goes back to narrating in the past, changes "se
pasa" (one passes) to the more specific "pasamos" (we crossed)
pasaje: the cost of the trip, passage
préstamo: loan
equivaler: to be equivalent to
¿qué sé yo: "I don't know...
sobornar: bribe
camión: truck
Pasando hambre en Chiapas
Color code: present, preterite, imperfect, subjunctive
Estábamos en México, en territorio de Chiapas
el estado de Chiapas. Ahí en ese
tiempo fue en el año 97 que yo emigré a Estados Unidos, en el 97. En ese tiempo estaba bien crítica la situación ahí en Chiapas, en
el Estado de Chiapas. Hay guerrilla, hay guerrilla chiapaneca allí en
México. Y estábamos estancados allí e la ciudad, en ese estado.
Estuvimos estancados siete días, siete días que
por cierto la palabra de los coyotes le llaman conecte
de que nos llegue
a traer un...nos deja un camión en tal parte y nos llega a traer otro. Luego así va en cadena a cruzar todo el país
y ahí estábamos en México en Chiapas y nos llegó a dejar. Pasamos
la frontera de Guatemala con México y nos llegó
a dejar el coyote a una finca, a un cafetal. Allí nos estuvimos
estancados porque el conecte, un furgón, un trailer nos iba a llegar a traer y no nos llegó a
traer. Éramos treinta. Eran tres guías, íbamos
diez hombres...perdón... veinte hombres y diez mujeres y no nos llegaron a traer. Ahí pasamos
cuatro días sin mentirles. Es una experiencia bien dura. Pasamos cuatro días aguantando hambre, pero dada la
situación, con la situación de sufrimiento que uno lleva no le importa...no tiene
que ser ...es decir
"yo no me voy
a comer eso" no tiene
que ser porque de tener asco - eso no funciona siempre y cuando, es como la guerra - de que come
uno lo que sea.
Toma
uno lo que sea.
Incluso es
una zona desértica donde nos habíamos quedado. Avanzamos algunos kilómetros a pie a ver si logramos ver el conecte y no nos llegó a traer. Total, gracias a Dios aquí en El
Salvador yo..yo me, sólo me recordaba cuando iba
en el camino, pero gracias a Dios pertenecía a
algo que si me fascinaba aquí en El Salvador
desde pequeño, pertenecía a algo de que toda mi
vida me crié allí fue
el grupo de los Boy Scouts, Muchachos Exploradores. Allí yo me recordaba cuando decía, apenas diecisiete años y yo me entré de seis a los Boy Scouts y me recordaba allá, -yo en el campo no me tengo
que...no me tengo
que sentir bien abatido ni nada. Yo sé juntar fuego. Yo sé las comidas, qué yerbas se come,
qué no, y todo.
estancado: stalled,
stagnated
finca: farm
cafetal: coffee growing area
abatido: beaten down
yerbas: herbs, grasses
sin mentiras: without
lies, no exaggeration
asco: disgust, repugnance
En busca de comida,
Color code: only preterite, imperfect, and subjunctive indicated
Bueno, allá me recordaba - decían,
todas las mujeres, - Ah, tengo hambre, tengo sed. Por suerte en un comedor de Guatemala habíamos cogido una...una bolsita de sal. Está
bien y la llevábamos en la maletín y a lo lejos
se miraban unos arbustos, unos palos, unos árboles
de jocote y nosotros..y yo llevaba la bolsa de
sal en el maletín y de repente -- me hice amigo
de un muchacho de acá de Metapán siempre, porque a veces van de Santa Ana, de
San Salvador, de otras partes del Salvador ¿no? -- Pero me hice amigo de un muchacho de aquí de Metapán siempre, íbamos en camino le digo que fuéramos a conseguir algo de
comida y miramos unos árboles de jocote, pero
jocote de ese de ..del campo. No
es jocote de ese natural que es rico la fruta ¿no? sino que un jocote que la
hoja es algo amarga pero usted sabe de que con hambre todo pasa y sustentar el
hambre, ¿no? Llegamos y bajamos
una rama inmensa, una rama grande y la arrastramos
donde todos estábamos y decimos todos a comer aunque para sofocar el hambre y
todo. [¿y qué parte se come del] Por cierto solamente la hoja. Se corta, se corta la hoja porque el
jocote de de digamos
así la palabra, el jocote indio que le llaman, jocote de monte no se come...o
sea se come el fruto pero en ese tiempo no hay fruto, sólo hoja.
Entonces la hoja ya es demasiada vieja porque ya va retoñar, la va botar y va
salir otra nueva pero estaba en la época de
hoja verde. Entonces se come la hoja pero sofoca el hambre, amarga pero
sofoca el hambre. Luego hay otra fruta que se llama piñal, del piñal una, es
una planta de que tiene espinas. Del piñal se saca una cosa que se llama
piñuela. Es un fruto de este tamaño que es ácida pero tiene jugo.
Mata la sed y mata el hambre, pero si no se sabe comer esa fruta tiene..tiene
vello y tiende a picar en toda esta parte de aquí de la boca. Tiende a picar y el que no sabía se molestaba la boca, pero ni modo, con hambre todo pasaba.
maletín: suitcase
arbustos: bushes
jocote: local plant
botar: dump, toss away
retoñar: grow new leaves
tiende: it tends to
picar: sting, puncture
[the loudspeaker noise goes away after a while]
Hay música, no importa, va, está bien. Cruzamos México pero faltaba
lo más duro. Era cruzar la frontera de Estados...de
México con Estados Unidos. Fue lo más difícil que dijo
el coyote que si lográbamos hacer eso, este, estábamos en Estados Unidos y eso es la ilusión, el
sueño americano, conocer y a la vez conocer los dólares porque en ese tiempo estaba el Colón, estaba el
dólar. Allá sólo el Colón existía aquí. Total lo más duro faltaba. Nos metimos a
un furgón, a un contenedor, nos metimos. Nos juntamos varios...varios grupos que íbamos de indocumetados. Nos juntamos ahí en México y cruzamos desde
Puebla, del estado de Puebla. Perdón desde el...desde la frontera de Guatemala
con México, pasando ahí en esa finca nos montamos
un grupo como de ciento sesenta personas a un contenedor. El contenedor estaba dividido en dos partes, la parte de arriba era para los hombres que nada más era un espacio aproximadamente de unos setenta,
ochenta centímetros, sólo ir acostados todos los hombres y la parte de abajo era para las mujeres. Podían
ir sentadas y medio pararse porque era un poco
ya como metro y ficha tenía el...el espacio ya podían las hembras. So y para hacer las necesidades
como hacer pipí, el coyote nos dio una bolsa a
cada uno y como entre hombres no se sea no se tiene pena entre hombres,
nos llevamos una bolsa y el que quería hacer pipí en la bolsa hacía pipí y lo mismo las hembras. Y oscuro, el contenedor
oscurísimo y sólo se siente el ruido de la carretera que va como a cien
kilómetros, como a ciento diez [por hora] el contenedor y hay retén, y sólo se
sienten los frenos del camión. Cuando hay retenes de policía frena y pero como
siempre -donde hay dinero, baila el perro.
Es un dicho de aquí. Donde hay dinero siempre hay movida como se, este. Ya en
la cabina del camión del trailer iba el coyote.
El coyote arreglaba allá con el soldado: -Llevo
tantos y allií está el dinero, dólares o en pesos los mexicanos ¿no?. Ahí ellos
arreglaban, sólo parábamos
y luego continuábamos otra vez. Total llegamos al DF. Al DF viajamos
en avión. Por cierto ahí conocimos qué era
viajar en avión del DF a Mexicali, la línea allá fronteriza con Estados Unidos.
Cruzamos ahí y ni modo,
llegamos a una casa al DF ahí de esa casa nos repartieron
al vuelo. Por cierto yo me tuve que cambiar de nombre en el aspecto de que los vuelos
ya están comprados y están hechos a otro nombre. No están al nombre de uno.
furgón: truck trailer
frenar: to put on the brakes
La frontera de EEUU hasta Los Angeles
Simplemente les dan -vos te
vas a llamar tal y tal y yo era el último del
grupo que íbamos a volar esa noche. Yo era el último y era
el último vuelo que quedaba. Lo estaba repartiendo el coyote. Lo repartió todo y el último decía
María Martínez y...y todos,
va, de reirse y qué? yo era el último. -No
importa,me dijo el coyote. Vas a pasar con el
nombre de Mario Martínez y si te pregunta, si te pregunta el el que revisa los
vuelos, díle que la computadora se arruinó o sea
tuvo un error. Está bien, pasé así con el vuelo de María Martínez pero si me preguntaban algo yo tenía
que decir Mario Martínez y se arruinó. Tuvo un error la computadora y ya, llegamos al otro lado a un hotel. Caminamos, ya estábamos
en la línea. La línea es una tela ciclón que divide muchos la conocemos ya y cruzamos a un kilómetro hacia adentro de Estados
Unidos. Yo me sorprendí y me alegré cuando empecé a
ver carros bien nítidos, bien por acá unos Toyotías y que decía la placa California y dije
yo, -ya lo hicimos. Estamos en California.
Estamos en Estados Unidos, pero que faltaba
también lo difícil. Avanzamos un kilómetro a pie
adentro, hacia adentro estaba un hotel. Allí
nos hospedamos. Allí nos llegaban a traer en una Benz. Nos metieron
como a veinte así a todos bien apretados y ya llegamos
a Los Ángeles. Yo cuando íbamos en el freeway
de madrugada yo leí un letrero que decía Los Ángeles y una flecha y yo de lo más
contento porque ahí iba a llegar y Y llegamos
a una casa ahí ya el coyote, el otro coyote, como son conectes, es una cadena
para transportarnos allá, es una cadena. El otro coyote empezó a tomar los números de teléfonos de los familiares de
nosotros y ya a repartirnos y ya todo cancelado por Money Orden. Ya estaba todo cancelado. Solo, de que los familiares nos llegaran
a traer a la casa donde estábamos y en fin ya
todo. Uno sorprendido porque mi primo me llegó a
traer de noche adonde el coyote. Sólo le dije
adiós al coyote y ya estaba con mi familia. Uno
sorprendido de ver todas las luces, inmenso porque nunca se imagina eso, pues.
Piensa que ha de estar en otro planeta uno por tanta luz, tan bello todo. La
ciudad y todo y ya todo distinto. El estilo de vida, la comida, el
vestuario todo y uno contento de estar con la familia y todo ¿no? luego -Luego te vas...me dijo mi primo
-Así son las reglas de aquí. Trabajar, trabajar y todo y para comenzar .
Comienza...cuesta mucho comenzar en el aspecto del idioma, el inglés.
vos: forma íntima, como
"tú"
tela ciclón: wire fence
nítidos: neat, cool
hospedar: to lodge, have a room
No comments:
Post a Comment